(下边有中文翻译请继续看到底。 谢谢。)

On 21st May 1951, Pakistan and China formally established diplomatic relations, setting in motion a timeless partnership rooted in history, trust, and mutual respect. However, Pakistan’s bond with the People’s Republic of China began even earlier—on 4th January 1950, when Pakistan became the very first Muslim country and one of the first few countries in the world to officially recognize the new government in Beijing. That early recognition was more than a diplomatic gesture; it was a reflection of Pakistan’s independent foreign policy vision and foresight into the historical transformation unfolding in China under the leadership of the Communist Party.

Today, 74 years later, as we commemorate the establishment of diplomatic ties between our two countries, we also celebrate a journey of enduring friendship that has grown deeper with each passing decade—one that is described by both sides as “higher than mountains, deeper than oceans, stronger than steel, and sweeter than honey.”

A Timeless Bond Anchored in Mutual Trust

The 74th anniversary celebrations held at the Silk Road Cultural Centre in Islamabad were marked by warmth and reverence. The Chinese Ambassador to Pakistan, H.E. Mr. Jiang Zaidong, in his keynote address, reaffirmed that China has always resolutely supported Pakistan in safeguarding its national sovereignty and territorial integrity. He lauded Pakistan’s pursuit of development according to national conditions and its efforts toward unity and stability. These values, the ambassador emphasized, are at the heart of China’s own national experience, making the two countries natural partners.

Ambassador Jiang reflected on the historical evolution of this relationship, noting that successive generations of leaders and the peoples of both nations have nurtured an “all-weather strategic cooperative partnership.” This friendship has endured trials and tribulations, emerging stronger and more resilient each time. High-level visits, such as those by the Prime Ministers and President of Pakistan to China, have further enhanced the trust and collaboration between the two nations.

In the same spirit, Speaker of the National Assembly, Sardar Ayaz Sadiq, eloquently echoed these sentiments. He recalled President Xi Jinping’s memorable address to the Parliament of Pakistan in 2015 and emphasized that the Pakistan-China relationship is not just strategic but profoundly emotional and people-centric. “It is a living story of brotherhood and trust—a legacy we cherish and a future we are building together,” he stated.

CPEC: A Vision in Action

Among the crowning achievements of the China-Pakistan partnership is the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC)—a flagship project under China’s Belt and Road Initiative (BRI). Over the past 12 years, CPEC has become a cornerstone of Pakistan’s economic development. From energy infrastructure and roads to industrial zones and telecommunications, the corridor has unlocked vital growth for Pakistan.

Ambassador Jiang noted that CPEC has now entered an “upgraded version,” aimed at creating new development highlights in sectors such as agriculture, mining, new energy, and e-commerce. He referenced recent milestones such as the commercial opening of Gwadar New International Airport, the all-year-round opening of the Khunjerab Pass, and the distribution of health kits and agricultural machinery to local communities. These are not mere statistics—they are stories of lives touched, communities uplifted, and futures brightened.

In line with Pakistan’s “5Es Framework” (Exports, E-Pakistan, Environment, Energy, and Equity), China has pledged to work hand-in-hand with Pakistan to ensure that this cooperation translates into tangible improvements in people’s lives. As Ambassador Jiang aptly put it, these are “small and beautiful” livelihood projects with large and lasting impact.

Defence and Strategic Cooperation: A Pillar of Strength

Speaker Sardar Ayaz Sadiq emphasized that defence cooperation forms a key pillar of the bilateral relationship. He highlighted the role of advanced Chinese military technology, such as the JF-17 Thunder, J-10C fighter jets, and PL-15 long-range missiles, in bolstering Pakistan’s deterrence capabilities. These systems are not only technologically advanced but symbolize the trust and strategic convergence between the two nations.

In the backdrop of regional tensions and global instability, the strength of Pakistan-China defence collaboration serves as a reassurance to both countries—and indeed to the wider region—that peace, balance, and mutual respect remain core tenets of their approach to security.

A Partnership for the Global South

China and Pakistan also stand together as champions of the Global South. Their coordination within multilateral forums such as the United Nations and the Shanghai Cooperation Organization (SCO) underscores a shared commitment to fairness, justice, and a multipolar world. Together, they advocate for an inclusive form of globalization—one that empowers developing countries and respects the sovereignty of all nations.

Both countries have been active in promoting cultural exchange, educational opportunities, and mutual understanding. China has welcomed thousands of Pakistani students, professionals, and artists, while Pakistan remains a strong supporter of the one-China policy. The spirit of mutual learning and cultural affinity continues to flourish.

The Road Ahead: Shared Future in the New Era

Looking ahead, Ambassador Jiang spoke of implementing President Xi Jinping’s vision of an even closer China-Pakistan Community of Shared Future. The focus will be on strategic coordination, sustainable development, and expanding people-to-people ties. The upcoming visit of the Chinese Premier to Pakistan is expected to reinforce this trajectory and inject new momentum into cooperation across multiple domains.

As we celebrate this 74-year milestone, it is important to remember that this friendship is not bound by agreements alone. It is rooted in shared values, mutual understanding, and a deep appreciation of each other’s aspirations. This is a relationship that has been tested by time, strengthened by shared goals, and cherished by generations.

A Moment to Cherish, A Future to Build

At the heart of Pakistan-China relations is a human story—a story of two ancient civilizations that have reconnected in the modern era with renewed purpose. The Silk Road Cultural Centre, where the anniversary was celebrated, serves as a beautiful symbol of this spirit—a spirit of peace, openness, inclusiveness, and mutual benefit.

Today, as both nations navigate a rapidly changing world, they do so not as isolated players, but as partners in progress, bound by destiny and shared dreams. Whether it is economic resilience, social development, or regional peace, the China-Pakistan partnership remains a shining example of what true diplomacy and people-to-people connectivity can achieve.

As Speaker Sardar Ayaz Sadiq concluded in his heartfelt remarks: “Even in moments of uncertainty, we find strength in the enduring friendships that bind us together.” Let this anniversary not only commemorate the past but also inspire a future defined by trust, cooperation, and the unshakeable bond of friendship between the people of China and Pakistan.

Long live Pakistan-China friendship!

1951年5月21日,巴基斯坦和中国正式建立外交关系,建立了一种基于历史、信任和相互尊重的永恒伙伴关系。然而,巴基斯坦与中华人民共和国的关系开始得更早——1950年1月4日,巴基斯坦成为第一个穆斯林国家,也是世界上第一批正式承认北京新政府的国家之一。这种早期认识不仅仅是一种外交姿态;这反映了巴基斯坦对共产党领导下中国正在发生的历史性变革的独立外交政策的远见和远见。

74年后的今天,在我们纪念两国建交的同时,我们也在庆祝一段每十年都更加深厚的持久友谊之旅——双方都形容这段友谊“比山更高、比海更深、比钢更坚固、比蜜更甜”。

建立在相互信任之上的永恒纽带

在伊斯兰堡丝绸之路文化中心举行的74周年庆祝活动充满了热情和敬意。中国驻巴基斯坦大使江在东在主旨演讲中重申,中方一贯坚定支持巴基斯坦维护国家主权和领土完整。他赞赏巴基斯坦坚持根据本国国情发展,努力实现团结稳定。这位大使强调,这些价值观是中国自身国家经验的核心,使两国成为天然的伙伴。

江大使回顾了两国关系的历史演变,指出两国历代领导人和人民培育了“全天候战略合作伙伴关系”。这种友谊经历了考验和磨难,一次比一次更加坚固和坚韧。巴基斯坦总理、总统等高层互访进一步增进了两国之间的信任与合作。

本着同样的精神,国民议会议长萨达尔·阿亚兹·萨迪克雄辩地表达了这些观点。​他说:“这是一个关于兄弟情谊和信任的生动故事,是我们珍惜的遗产,也是我们正在共同建设的未来。”

巴经济走廊:愿景在行动

中巴伙伴关系的最高成就之一是中巴经济走廊,这是中国“一带一路”倡议的旗舰项目。12年来,中巴经济走廊已成为巴基斯坦经济发展的基石。从能源基础设施和道路,到工业区和电信,中巴经济走廊为巴基斯坦带来了至关重要的增长。

江大使指出,中巴经济走廊目前已进入“升级版”,旨在在农业、矿业、新能源、电子商务等领域创造新的发展亮点。他提到了最近的里程碑,如瓜达尔新国际机场的商业开放,红其拉甫山口的全年开放,以及向当地社区分发卫生包和农业机械。这些不仅仅是统计数据——它们是生命被感动、社区被提升、未来被照亮的故事。

中方愿与巴方共同努力,落实巴方“5e框架”(出口、电子巴基斯坦、环境、能源、公平),推动这些合作转化为实实在在的民生改善。正如江大使所言,这些都是“小而美”、大而持久的民生工程。

国防与战略合作:实力支柱

萨达尔·阿亚兹·萨迪克议长强调,防务合作是双边关系的关键支柱。他强调了中国先进军事技术在增强巴基斯坦威慑能力方面的作用,如JF-17雷电、J-10C战斗机和PL-15远程导弹。这些系统不仅技术先进,而且还能调动两国之间的信任和战略融合。

在地区紧张局势和全球不稳定的背景下,巴中加强防务合作向两国乃至更广泛的地区保证,和平、平衡和相互尊重仍然是两国安全方针的核心原则。

全球南方伙伴关系

中国和巴基斯坦也是全球南方的捍卫者。两国在联合国和上海合作组织等多边论坛上的协调强调了对公平、正义和多极世界的共同承诺。他们共同倡导一种包容的全球化形式——一种赋予发展中国家权力并尊重所有国家主权的全球化。

两国一直积极促进文化交流、教育机会和相互了解。中国接待了数以千计的巴基斯坦留学生、专业人士和艺术家,巴基斯坦是一个中国政策的坚定支持者。互学互鉴、文化交融的精神持续繁荣。

前路:新时代的共同命运

​重点是战略协调、可持续发展和扩大人文交流。中国总理即将对巴基斯坦进行的访问将进一步巩固这一发展势头,为两国多领域合作注入新的动力。

在我们庆祝这一74年里程碑之际,重要的是要记住,这种友谊不仅仅是由协议约束的。它植根于共同的价值观、相互理解和对彼此愿望的深刻理解。这种关系经受了时间的考验,因共同的目标而加强,并为几代人所珍视。

珍惜这一刻,创造未来

巴中关系的核心是一个人文故事,一个两个古老文明在现代以新的目标重新联系在一起的故事。丝绸之路文化中心是和平、开放、包容、互利精神的美丽象征。

今天,当两国在一个迅速变化的世界中航行时,它们不是作为孤立的参与者,而是作为共同前进的伙伴,被命运和共同的梦想联系在一起。无论是经济韧性、社会发展还是地区和平,中巴伙伴关系都是外交和人文交流的典范。

正如萨达尔·阿亚兹·萨迪克议长在他诚挚的讲话中所总结的那样:“即使在不确定的时刻,我们也能从将我们团结在一起的持久友谊中找到力量。”让这一周年纪念不仅是对过去的纪念,也为中巴两国人民之间的信任、合作和坚不可摧的友谊所定义的未来激发灵感。

巴中友谊万岁!

(  注意: 本文是用AI翻译的,或有误差。请以原版英文为准。谢谢。)

Reference Link:- https://www2.apdnews.cn/en/item/25/0526/axjfzajz6219712b0e1c95.html

By admin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *