China vows to cultivate high-quality teachers to strengthen the education sector
Chinese visionary leadership has long recognized the crucial role of education in national development. Since the introduction of reforms and…
Chinese visionary leadership has long recognized the crucial role of education in national development. Since the introduction of reforms and…
作者:泽米尔··阿万,全球丝绸之路研究联盟(GSRRA)创始主席 翻译:黄耀祖 中国曾是全球人口最多的国家,总数约有14亿人。尽管印度的人口数量于近期超越了中国,但人口一直是中国历史发展的重要因素之一。中国曾是一个传统意义上的农业社会,依赖于劳动力,但自 1978 年开始实行改革开放以来,农业成为了第一个改革的经济领域。农业实现了机械化,引进了以研发为基础的新品种和新技术,由此减轻了农民的劳作。 在过去的四十年里,工业化改革也选择了向自动化和技能化迈进,以减轻所需的劳动。中国已成为制造业的世界工厂,得益于更低的劳动力成本、本土原材料成本以及更高的产量,世界上没有其他国家能与中国的价格和生产成本相抗衡。 如今,中国已经进入了高科技和先进技术产业。中国的大学正在开展高质量的研究工作,引进高质量的产品、技术和制造工艺。因此,工业领域需要高素质、高效率的新型生产劳动力。 中国的领导层睿智、精明、富有远见。他们深知未来的挑战,包括生产劳动力的性质。在前不久召开的“两会”上,这个问题得到了充分的讨论。 在本周一闭幕的”两会”这一重要政治活动中,广泛议题得到了阐述,进一步阐明了中国实现高质量发展的信心之源。 会上,全国人大代表与国家政治顾问一同参加了各项审议与讨论,就新的优质生产力、环境保护、全面改革和区域协调发展等问题发表了一系列看法。 在实现 “十四五 “规划(2021-2025 年)目标和任务的关键之年,大会强调,必须努力保持和增强经济复苏的良好势头,提振全社会的发展信心。在大会上发表的讲话让人们深入了解了这个世界第二大经济体的发展轨迹。 在国家加快培育新的增长动力、推动高质量发展的过程中,大会强调要发展新质生产力。这一概念于2023年首次提出,在去年12月的一次重要经济工作会议上得到强调,并成为今年中国共产党领导集体学习会议的主题。 新质生产力是指摆脱传统经济增长方式和生产力发展路径束缚,以创新为引领,以高科技、高效率、高质量为特征,符合新发展理念的先进生产力。 3月5日,在人大江苏代表团审议中,大会强调,要因地制宜发展新质生产力。 大会指出,发展新质生产力并不意味着忽视或放弃传统产业,要防止一哄而上上项目、形成产业泡沫,避免只采取单一的发展模式。 3月6日,全国政治顾问联组会议强调,要加强基础研究和应用基础研究,实现关键领域核心技术突破,培育发展新质生产力的新动能。 会议列举了当前交通领域取得的成就,表示中国的汽车产销量全球领先,新能源汽车性能卓越,拥有最长的高速公路网,并在国际上成功引进了高速铁路和城市轨道交通系统,同时还发展了大型飞机。…