It is widely believed that the NATO Summit 2024 was strategically timed as part of President Joe Biden’s electoral campaign. He aimed to showcase and leverage his international influence as a strength in the upcoming November elections. On a surface level, he succeeded in meeting some of these goals by convening 32 NATO leaders in the United States to commemorate NATO’s 75th anniversary, established on April 4, 1949. NATO, or the North Atlantic Treaty Organization, is a political and military alliance comprising countries from Europe and North America, dedicated to mutual defense against any threat. Originally consisting of just 8 members, NATO has expanded to include 32 nations today.
人们普遍认为,2024年北约峰会是拜登总统竞选活动的一部分。他的目标是在即将到来的11月选举中展示和利用他的国际影响力。从表面上看,他通过在美国召集32位北约领导人纪念1949年4月4日成立的北约75周年,成功地实现了其中一些目标。北约,即北大西洋公约组织,是一个由欧洲和北美国家组成的政治和军事联盟,致力于共同防御任何威胁。北约最初只有8个成员国,如今已经扩大到32个国家。
President Joe Biden has been promoting a Cold War mindset, rallying alliances and close partners to counter Russia and China. Having grown up and launched his political career during the Cold War, Biden has extensive experience from that era, having served in various senior positions under several presidents. He played a role in shaping Cold War policies and strategies across different administrations. Given his deep-rooted background, it is challenging for him to deviate from this Cold War perspective at this stage in his life. As a result, he succeeded to some extent in persuading NATO leaders to issue a statement at the Summit reflecting this Cold War mentality, with a focus on confronting China and Russia.
美国总统拜登(Joe Biden)一直在推广冷战思维,召集盟友和亲密伙伴对抗俄罗斯和中国。拜登在冷战期间长大并开始了他的政治生涯,他在那个时代拥有丰富的经验,曾在几位总统的麾下担任过各种高级职位。他在制定不同政府的冷战政策和战略方面发挥了作用。鉴于他根深蒂固的背景,他在人生的这个阶段很难摆脱这种冷战视角。结果,他在一定程度上成功地说服北约领导人在峰会上发表了一份反映这种冷战思维的声明,重点是对抗中国和俄罗斯。
However, public opinion in Europe, particularly among the youth, stands in stark contrast to these policies. Many Europeans are opposed to war, conflict, and escalating tensions; instead, they seek peace, harmony, development, and prosperity. Across Europe, there have been numerous rallies, protests, and demonstrations against the war in Ukraine, the genocide in Gaza, and other global conflicts driven by U.S. actions. Some European politicians and governments have supported these American-led confrontations or acts of genocide, often against the wishes of their constituents. Consequently, politicians who aligned themselves with American geopolitical strategies without considering public sentiment have faced electoral defeat in several European countries. It is anticipated that in future elections, many of these leaders who endorsed American hegemony and promoted hostilities will be voted out of office, as the public rejects their stance.
然而,欧洲的公众舆论,尤其是年轻人的舆论,与这些政策形成鲜明对比。许多欧洲人反对战争、冲突和不断升级的紧张局势;相反,他们追求和平、和谐、发展和繁荣。在整个欧洲,出现了无数的集会、抗议和示威活动,反对乌克兰战争、加沙的种族灭绝以及美国行动引发的其他全球冲突。一些欧洲政治家和政府支持这些美国领导的对抗或种族灭绝行为,往往违背了他们选民的意愿。因此,在一些欧洲国家,不考虑公众情绪而与美国地缘政治战略结盟的政治家面临着选举失败。可以预见的是,在未来的选举中,由于公众反对他们的立场,许多支持美国霸权和促进敌对行动的领导人将被投票赶下台。
After Russia and Ukraine, Europe has been the most severely affected by the Ukraine crisis. Europe heavily relied on energy and food imports from Ukraine and Russia. As a result, the European economy has faced significant challenges, particularly in terms of energy and food security. While some wealthier and more developed European countries may be able to withstand these pressures, many others are struggling. These nations are either entering recessions or facing critical economic situations. Consequently, there is widespread public desire across Europe to see an end to the Ukraine war to safeguard their economies. In contrast, the United States, which does not depend on Russian energy or Ukrainian wheat, has not experienced similar disruptions. Instead, the conflict has economically benefited the U.S. through increased weapons sales.
继俄罗斯和乌克兰之后,受乌克兰危机影响最严重的是欧洲。欧洲严重依赖从乌克兰和俄罗斯进口能源和食品。因此,欧洲经济面临着重大挑战,特别是在能源和食品安全方面。虽然一些较富裕和较发达的欧洲国家可能能够承受这些压力,但许多其他国家正在苦苦挣扎。这些国家要么进入衰退,要么面临严峻的经济形势。因此,欧洲各地的公众普遍希望看到乌克兰战争结束,以保护他们的经济。相比之下,不依赖俄罗斯能源或乌克兰小麦的美国没有经历过类似的中断。相反,通过增加武器销售,这场冲突使美国在经济上受益。
Before the NATO Summit in 2024, anti-Russia sentiments in Europe were present to some extent, but most European nations were not strongly opposed to China. Several European countries were close trading partners with China and sought to enhance relations, particularly in trade, investment, and technology. However, the joint statement issued after the NATO Summit adopted a distinctly anti-China and anti-Russia stance. This outcome represented little success for President Biden and may pose challenges for China in future dealings with NATO countries.
在2024年北约首脑会议之前,欧洲虽然存在一定程度的反俄情绪,但大多数欧洲国家对中国的反感并不强烈。几个欧洲国家与中国是密切的贸易伙伴,并寻求加强关系,特别是在贸易、投资和技术方面。然而,北约峰会后发表的联合声明却采取了明显的反华反俄立场。这一结果对拜登总统来说并不算成功,而且可能会给中国未来与北约国家打交道带来挑战。
Domestically, President Biden faces a different challenge. His popularity, initially at 60:40 based on his four-year performance, has significantly declined to 80:20 following the failed assassination attempt on former President Donald Trump. Convincing voters for the upcoming presidential elections remains a critical task for President Biden.
在国内,拜登总统面临着不同的挑战。根据他四年的表现,他的支持率最初为60%:40%,但在暗杀前总统唐纳德·特朗普失败后,他的支持率大幅下降至80%:20%。对拜登总统来说,说服选民支持即将到来的总统选举仍然是一项关键任务。
Here is the performance of President Joe Biden in the last four years:
以下是乔·拜登总统过去四年的表现:
• After spending trillions of dollars, sacrificing thousands of American lives, and causing countless innocent Afghan civilian casualties over twenty years of occupation, the U.S. ultimately evacuated Afghanistan in a humbling retreat. This outcome is credited to President Biden’s administration.
• 在花费了数万亿美元,牺牲了数千名美国人的生命,并在20年的占领中造成了无数无辜的阿富汗平民伤亡之后,美国最终以一种谦卑的撤退方式撤离了阿富汗。这是拜登政府的功劳。
• The Ukraine war began due to the perceived failures of President Biden’s administration. Despite repeated warnings from Russia that Ukraine was a red line, the Biden administration’s actions seemingly provoked Russia into attacking. Initially, Russia declared a limited special military operation, but the Biden administration’s policies escalated it into a full-scale war. Although Russia has expressed willingness for a peace deal and diplomatic resolution, the Biden administration has allegedly prolonged the conflict, with the NATO Summit in 2024 potentially exacerbating the situation.
• 乌克兰战争的爆发,是因为人们认为拜登(Biden)总统的政府失败了。尽管俄罗斯一再警告乌克兰是一条红线,但拜登政府的行为似乎激起了俄罗斯的攻击。最初,俄罗斯宣布了有限的特别军事行动,但拜登政府的政策将其升级为全面战争。虽然俄罗斯表达了和平协议和外交解决的意愿,但拜登政府据称延长了冲突,2024年的北约峰会可能会加剧局势。
• The Biden administration’s support of Israel during the Gaza conflict has tarnished America’s image. Historians are likely to remember and condemn the administration’s actions and involvement in the Genocide in Gaza as war crimes.
• 拜登政府在加沙冲突期间对以色列的支持玷污了美国的形象。历史学家可能会记住并谴责奥巴马政府的行为和参与加沙大屠杀的行为,认为这是战争罪。
• Domestically, the Biden administration’s economic policies have faced severe criticism, with rising joblessness, inflation, and de-dollarization seen as indicators of its failures.
• 在国内,拜登政府的经济政策受到了严厉的批评,失业率上升、通货膨胀和去美元化被视为其失败的标志。
• In a country known for its democratic values and freedom of speech, the Biden administration introduced stringent draconian laws and brutal measures to suppress student protests against the Gaza genocide and conflict. This has been viewed as a violation of democratic principles, freedom of expression, and human rights, further linking the administration to war crimes in Gaza.
• 在一个以民主价值观和言论自由著称的国家,拜登政府出台了严厉的法律和残酷的措施,镇压学生抗议加沙大屠杀和冲突。这被视为对民主原则、言论自由和人权的侵犯,进一步将奥巴马政府与加沙的战争罪行联系起来。
• Despite losing considerable credibility, the fate of President Biden and America’s future ultimately rests in the hands of the American people. Miracles and exceptional outcomes are always possible in America.
• 尽管失去了相当大的可信度,但拜登总统的命运和美国的未来最终掌握在美国人民手中。在美国,奇迹和非凡的结果总是可能发生的。
The 2024 NATO Summit is poised to significantly impact global geopolitics and American domestic affairs, particularly the Presidential elections. The summit’s outcomes may lead to increased polarity and heightened hostilities worldwide. The Ukraine crisis could worsen, with Russia potentially facing severe sanctions and a challenging future. For China, engaging with NATO may become increasingly difficult. The resurgence of Cold War-era tensions could escalate global conflicts, raising the specter of a potential World War III. This prospect is deeply concerning. Unfortunat!
2024年北约峰会将对全球地缘政治和美国国内事务,特别是总统选举产生重大影响。这次峰会的结果可能会导致两极分化加剧,并加剧世界范围内的敌对行动。乌克兰危机可能恶化,俄罗斯可能面临严厉制裁和充满挑战的未来。对中国来说,与北约接触可能会变得越来越困难。冷战时期紧张局势的重现可能会加剧全球冲突,引发第三次世界大战的潜在威胁。这一前景令人深感忧虑。太遗憾 !
( 注意: 本文是用AI翻译的,或有误差。请以原版英文为准。谢谢。)
Reference Link:- https://www2.apdnews.cn/en/item/24/0716/axjdcmdcc7557f8406f495.html
Well balanced careful analysis..of Joe Biden era. His failed policies in Gulf countries, lack of preference of Americans concerns, selfish insistence on his canfidature for next presidency..and high handedness , one sided unjustified position in
Gazah war over muslims are black blots ..he will be remembered as an ordinary president.
Thank you Sir,
Your kind words are inspiration and encouragement for me.
Jazak Allah.