Judaism, Christianity, and Islam are three of the world’s major monotheistic religions, with millions of followers globally. Each of these religions has a rich history, profound teachings, and a significant impact on the course of human civilization. All of these three major religions have shaped the beliefs and practices of millions of people throughout history. While each religion has faced challenges, their positive teachings continue to inspire individuals and communities worldwide. Embracing diversity and understanding these faiths can foster tolerance and harmony, encouraging a shared vision of peace for humanity.
犹太教、基督教和伊斯兰教是世界上三大一神教,在全球拥有数百万信徒。每一种宗教都有着丰富的历史、深刻的教义,对人类文明进程产生了重大影响。所有这三大宗教都塑造了历史上数百万人的信仰和实践。虽然每一种宗教都面临着挑战,但它们积极的教义继续激励着世界各地的个人和社区。拥抱多样性和理解这些信仰可以促进宽容与和谐,鼓励对人类和平的共同愿景。
Judaism: 犹太教:
History: Judaism is one of the oldest monotheistic religions, dating back over 3,500 years. Its origins lie in the ancient civilizations of Mesopotamia and Egypt. Rise and Fall: Judaism has persevered through centuries of challenges, including the Babylonian exile and the Holocaust. Despite these hardships, it has remained in practice.
犹太教:历史:犹太教是最古老的一神教之一,可以追溯到3500多年前。它起源于美索不达米亚和埃及的古代文明。兴衰:犹太教在几个世纪的挑战中坚持了下来,包括巴比伦流亡和大屠杀。尽管有这些困难,它仍然在实践中
Christianity: 基督教:
History: Christianity emerged around 2,000 years ago in the Roman province of Judea. It is based on the life and teachings of Jesus Christ. Rise and Fall: Christianity spread rapidly across the Roman Empire, becoming the state religion in the 4th century. It has since diversified into numerous denominations, emerged as a major global faith.
历史:基督教大约在2000年前出现在罗马的犹太省。它以耶稣基督的生活和教义为基础。兴衰:基督教在罗马帝国迅速传播,在4世纪成为国教。自那以后,它已经多样化为许多教派,成为一个主要的全球信仰。
Islam: 伊斯兰教:
History: Islam was founded in the 7th century CE by Prophet Muhammad (May Peace Be Upon Him) in the Arabian Peninsula. It quickly spread across the Middle East, North Africa, and later to other parts of the world. Rise and Fall: Islam’s golden age saw significant advancements in science, art, and philosophy. While it faced internal divisions and external challenges, it remains a dominant global religion. Islam preaches peace, charity, and submission to the will of Allah. It emphasizes social justice, equality, and respect for all human beings, fostering a sense of unity among its followers.
历史:伊斯兰教由先知穆罕默德于公元7世纪在阿拉伯半岛建立(愿和平降临)。它迅速蔓延到中东、北非,后来又蔓延到世界其他地区。兴衰:伊斯兰教的黄金时代见证了科学、艺术和哲学的重大进步。尽管它面临着内部分歧和外部挑战,但它仍然是一个占主导地位的全球宗教。伊斯兰教宣扬和平、慈善和服从真主的意志。它强调社会正义、平等和尊重所有人,在其追随者中培养团结意识。
Creation of the Jewish state of Israel: 以色列犹太国的建立:
The creation of the State of Israel in 1948 was a significant event in the 20th century, deeply rooted in the historical and religious connection of Jewish people to the land of Israel. The Zionist movement, which advocated for the establishment of a Jewish homeland, gained momentum in the late 19th and early 20th centuries. After World War I, the League of Nations granted Britain the mandate to govern Palestine. The Balfour Declaration in 1917 expressed British support for the establishment of a “national home for the Jewish people” in Palestine. However, tensions between Jewish and Arab communities escalated over the years, leading to complex political challenges.
1948年以色列国的建立是20世纪的一件大事,深深植根于犹太人与以色列土地的历史和宗教联系。主张建立犹太人家园的犹太复国主义运动在19世纪末和20世纪初获得了势头。第一次世界大战后,国际联盟授权英国管理巴勒斯坦。1917年的《贝尔福宣言》表达了英国对在巴勒斯坦建立“犹太人民的国家家园”的支持。然而,多年来,犹太和阿拉伯社区之间的紧张局势升级,导致了复杂的政治挑战。
Creation in 1948: 创建于1948年:
On May 14, 1948, David Ben-Gurion, the head of the Jewish Agency, declared the establishment of the State of Israel. At that time, Israel’s size was approximately 20,770 square kilometres, with a population of around 806,000. The proclamation led to the Arab-Israeli War, with neighbouring Arab states opposing the newly formed state.
1948年5月14日,犹太机构负责人大卫·本·古里安宣布以色列国成立。当时,以色列的面积约为20770平方公里,人口约806000。该公告导致了阿以战争,阿拉伯邻国反对新成立的国家。
Expansion and Occupations: 扩展和占用:
Israel’s borders expanded after the 1948 war, notably after the 1967 Six-Day War. In this conflict, Israel gained control of the West Bank, Gaza Strip, Sinai Peninsula, and the Golan Heights. The 1973 Yom Kippur War also had territorial implications, with subsequent peace treaties returning Sinai to Egypt but leaving other territories contested.
1948年战争后,尤其是1967年六日战争后,以色列的边界扩大了。在这场冲突中,以色列控制了约旦河西岸、加沙地带、西奈半岛和戈兰高地。1973年赎罪日战争也对领土产生了影响,随后的和平条约将西奈半岛归还埃及,但其他领土存在争议。
Current Size, Area, and Population: 目前的规模、面积和人口:
As of today, Israel covers approximately 22,145 square kilometres. Its population has grown significantly over the years, reaching around 9.3 million people in 2021.
截至今天,以色列的面积约为22145平方公里。多年来,其人口大幅增长,2021年达到约930万人。
Occupation of Arab Lands: 占领阿拉伯土地:
The occupation of the West Bank and Gaza Strip remains a contentious issue, leading to ongoing conflicts and peace negotiations. Various peace initiatives have been attempted, but a permanent resolution to the Israeli-Palestinian conflict has yet to be achieved, making it a focal point of international diplomacy.
占领约旦河西岸和加沙地带仍然是一个有争议的问题,导致冲突与和平谈判仍在继续。已经尝试了各种和平倡议,但尚未实现以色列-巴勒斯坦冲突的永久解决,使其成为国际外交的焦点。
Hijacking of State of Israel by Fundamentalists: 原教旨主义者劫持以色列国:
The birth of Jewish fascism in Israel, the extremist Meir Kahane, who was barred from running for office and whose Kach Party was outlawed in 1994 and declared a terrorist organization by Israel and the United States. In the political rallies held by Benjamin Netanyahu, who received lavish funding from right-wing Americans, when he ran against Yitzhak Rabin, who was negotiating a peace settlement with the Palestinians. Netanyahu’s supporters chanted “Death to Rabin.” They burned an effigy of Rabin dressed in a Nazi uniform. Netanyahu marched in front of a mock funeral for Rabin.
犹太法西斯主义在以色列的诞生,极端分子Meir Kahane被禁止竞选公职,他的Kach党于1994年被取缔,并被以色列和美国宣布为恐怖组织。在本杰明·内塔尼亚胡举行的政治集会上,他得到了美国右翼的慷慨资助,当时他与正在与巴勒斯坦人谈判和平解决方案的伊扎克·拉宾竞选。内塔尼亚胡的支持者高呼“拉宾死定了”。他们焚烧了身着纳粹制服的拉宾肖像。内塔尼亚胡在拉宾的模拟葬礼前游行。
Prime Minister Rabin was assassinated on Nov. 4, 1995 by a Jewish fanatic. Rabin’s widow, Lehea, blamed Netanyahu and his supporters for her husband’s murder. Netanyahu, who first became prime minister in 1996, has spent his political career nurturing Jewish extremists, including Avigdor Lieberman, Gideon Sa’ar, Naftali Bennett, and Ayelet Shaked. His father, Benzion — who worked as an assistant to the Zionist pioneer Vladimir Jabotinsky, who Benito Mussolini referred to as “a good fascist” — was a leader in the Herut Party that called on the Jewish state to seize all the land of historic Palestine.
1995年11月4日,总理拉宾被一名犹太狂热分子暗杀。拉宾的遗孀Lehea指责内塔尼亚胡及其支持者谋杀了她的丈夫。内塔尼亚胡于1996年首次担任总理,他的政治生涯一直在培养犹太极端分子,包括Avigdor Lieberman、Gideon Sa’ar、Naftali Bennett和Ayelet Shaked。他的父亲本齐翁是犹太复国主义先驱弗拉基米尔·贾博廷斯基的助手,贝尼托·墨索里尼称他为“一个好的法西斯分子”,他是赫鲁特党的领导人,该党呼吁犹太国家夺取历史上巴勒斯坦的所有土地。
Many of those who formed the Herut Party carried out terrorist attacks during the 1948 war that established the state of Israel. Albert Einstein, Hannah Arendt, Sidney Hook and other Jewish intellectuals, described the Herut Party in a statement published in The New York Times as a “political party closely akin in its organization, methods, political philosophy and social appeal to Nazi and Fascist parties.”
在1948年建立以色列国的战争中,许多组成赫鲁特党的人实施了恐怖袭击。阿尔伯特·爱因斯坦(Albert Einstein)、汉娜·阿伦特(Hannah Arendt)、西德尼·胡克(Sidney Hook
There has always been a strain of Jewish fascism within the Zionist project. Now it has taken control of the Israeli state. Unfortunate!
犹太复国主义项目中一直存在着犹太法西斯主义的倾向。现在它已经控制了以色列国家。不幸的
“The left is no longer capable of overcoming the toxic ultra-nationalism that has evolved here,” Zeev Sternhell, a Holocaust survivor and Israel’s foremost authority on fascism, warned in 2018, “the kind whose European strain almost wiped out a majority of the Jewish people.” Sternhell added, “[W]e see not just a growing Israeli fascism but racism akin to Nazism in its early stages.”
“大屠杀幸存者、以色列最重要的法西斯主义权威泽夫·斯特恩霍尔在2018年警告说:“左派不再有能力克服在这里发展起来的有毒的极端民族主义,这种极端民族主义的欧洲压力几乎消灭了大多数犹太人民。”斯特恩霍尔补充道,“我们不仅看到以色列法西斯主义在发展,而且看到了早期类似纳粹主义的种族主义。”。
The decision to obliterate Gaza has long been the dream of Israel’s crypto-fascists, heirs of Kahane’s movement. These Jewish extremists, which make up the ruling coalition government, are orchestrating the genocide in Gaza, where hundreds of Palestinians are dying daily. They champion the iconography and language of their home-grown fascism. Jewish identity and Jewish nationalism are the Zionist versions of blood and soil. Jewish supremacy is sanctified by God, as is the slaughter of the Palestinians, who Netanyahu compared to the Biblical Ammonites, massacred by the Israelites. Enemies — usually Muslims — slated for extinction are subhuman who embody evil. Violence and the threat of violence are the only forms of communication those outside the magical circle of Jewish nationalism understand. Millions of Muslims and Christians, including those with Israeli citizenship, are to be purged.
消灭加沙的决定长期以来一直是以色列加密法西斯主义者的梦想,他们是卡哈内运动的继承人。这些组成执政联合政府的犹太极端分子正在策划加沙的种族灭绝,那里每天都有数百名巴勒斯坦人死亡。他们拥护本土法西斯主义的图像和语言。犹太身份和犹太民族主义是犹太复国主义版本的血液和土壤。犹太人的至高无上被上帝神圣化,对巴勒斯坦人的屠杀也是如此,内塔尼亚胡将巴勒斯坦人比作被以色列人屠杀的《圣经》中的亚扪人。敌人——通常是穆斯林——注定要灭绝的是化身邪恶的亚人类。暴力和暴力威胁是犹太民族主义神奇圈子之外的人所理解的唯一沟通形式。数以百万计的穆斯林和基督徒,包括那些拥有以色列公民身份的人,将被清洗。
A leaked 10-page document from the Israeli Ministry of Intelligence dated Oct. 13, 2023 recommends the forcible and permanent transfer of the Gaza Strip’s 2.3 million Palestinian residents to Egypt’s Sinai Peninsula.
以色列情报部于2023年10月13日泄露的一份长达10页的文件建议将加沙地带的230万巴勒斯坦居民强行永久转移到埃及西奈半岛。
It is a grave mistake not to take the blood curdling calls for the wholesale eradication and ethnic cleansing of the Palestinians seriously. This rhetoric is not hyperbolic. It is a literal prescription. Netanyahu in a tweet, later removed, described the battle with Hamas as a “struggle between the children of light and the children of darkness, between humanity and the law of the jungle.”
不认真对待对巴勒斯坦人进行大规模铲除和种族清洗的令人毛骨悚然的呼吁是一个严重错误。这种说辞并不夸张。这是一个字面上的处方。内塔尼亚胡在一条后来被删除的推文中,将与哈马斯的战斗描述为“光明之子与黑暗之子之间的斗争,人类与丛林法则之间的斗争”
These Jewish fanatics have begun their version of the final solution to the Palestinian problem. They dropped 12,000 tons of explosives on Gaza in the first two weeks of assault to obliterate at least 45 percent of Gaza’s housing units, according to the U.N.’s humanitarian office. They have no intention of being detoured, even by Washington.
这些犹太狂热分子已经开始了他们对巴勒斯坦问题的最终解决方案。据联合国人道主义办公室称,在袭击的头两周,他们向加沙投掷了1.2万吨炸药,摧毁了加沙至少45%的住房。他们不打算走弯路,即使是华盛顿也不打算。
“It became evident to U.S. officials that Israeli leaders believed mass civilian casualties were an acceptable price in the military campaign,” The New York Times reported.
《纽约时报》报道称:“美国官员很清楚,以色列领导人认为大规模平民伤亡是军事行动中可以接受的代价。”
“In private conversations with American counterparts, Israeli officials referred to how the United States and other allied powers resorted to devastating bombings in Germany and Japan during World War II — including the dropping of the two atomic warheads in Hiroshima and Nagasaki — to try to defeat those countries,” the paper continued.
“在与美国同行的私人对话中,以色列官员提到了美国和其他盟国在第二次世界大战期间如何在德国和日本进行毁灭性轰炸,包括在广岛和长崎投掷两枚原子弹,试图击败这些国家,”该报继续说道。
The goal is a “pure” Israel, cleansed of Palestinian contaminants. Gaza is to become a wasteland. The Palestinians in Gaza will be killed or forced into refugee camps over the border in Egypt. Messianic redemption will take place once the Palestinians are expelled.
目标是建立一个“纯净”的以色列,清除巴勒斯坦污染物。加沙将变成一片荒地。加沙的巴勒斯坦人将被杀害或被迫进入埃及边境的难民营。一旦巴勒斯坦人被驱逐,救世主的救赎就会发生。
Jewish extremists call for the Al-Aqsa mosque – the third holiest shrine for Muslims, built on the ruins of the Jewish Second Temple, which was destroyed in 70 CE by the Roman army – to be demolished. The mosque is to be replaced by a “Third” Jewish temple, a move that would set the Muslim world alight.
犹太极端分子呼吁拆除阿克萨清真寺,这是穆斯林第三圣地,建在公元70年被罗马军队摧毁的犹太第二圣殿的废墟上。这座清真寺将被一座“第三”犹太寺庙所取代,此举将点燃穆斯林世界。
The West Bank, which the zealots call “Judea and Samaria,” will be formally annexed by Israel. Israel, governed by the religious laws imposed by the ultra-orthodox Shas and United Torah Judaism parties, will be a Jewish version of Iran.
约旦河西岸,狂热分子称之为“朱迪亚和撒马利亚”,将被以色列正式吞并。以色列受极端正统派Shas和犹太教联合托拉党强加的宗教法管辖,将是伊朗的犹太版本。
It is a short step to total Israeli control over Palestinian land. Israel’s illegal Jewish settlements, restricted military zones, closed highways and army compounds have seized over 60 percent of the West Bank, turning Palestinian towns and villages into ringed ghettos. There are over 65 laws which discriminate directly or indirectly against Palestinian citizens of Israel and those living in the occupied territories. The campaign of indiscriminate killing of Palestinians in the West Bank, many by rogue Jewish militias, along with house and school demolitions and the seizure of remaining Palestinian land will explode. Over 133 Palestinians have been killed in the West Bank by the Israeli army and Jewish settlers since the Oct. 7 incursion by Hamas and thousands of Palestinians have been rounded up by the Israeli military, beaten, humiliated and imprisoned.
这是以色列全面控制巴勒斯坦土地的一小步。以色列的非法犹太人定居点、军事禁区、封闭的高速公路和军队大院已经占领了约旦河西岸60%以上的土地,将巴勒斯坦城镇和村庄变成了环形的贫民区。有65多项法律直接或间接歧视以色列的巴勒斯坦公民和居住在被占领土上的人。在约旦河西岸不分青红皂白地杀害巴勒斯坦人的运动,其中许多是由流氓犹太民兵所为,以及拆除房屋和学校以及没收剩余的巴勒斯坦土地,都将爆发。自10月7日哈马斯入侵约旦河西岸以来,已有133多名巴勒斯坦人在约旦河西岸被以色列军队和犹太定居者杀害,数千名巴勒斯坦人被以色列军队围捕、殴打、羞辱和监禁。
Israel, at the same time, is turning on “Jewish traitors” who refuse to embrace the demented vision of the ruling Jewish fascists and who denounce the horrific violence of the state. The familiar enemies of fascism — journalists, human rights advocates, intellectuals, artists, feminists, liberals, the left, homosexuals and pacifists — are already being targeted. The judiciary, according to plans put forward by Netanyahu, will be neutered. Public debate will wither. Civil society and the rule of law will cease to exist. Those branded as “disloyal” will be deported.
与此同时,以色列正在攻击“犹太叛徒”,他们拒绝接受执政的犹太法西斯主义者的疯狂愿景,并谴责国家的可怕暴力。法西斯主义熟悉的敌人——记者、人权倡导者、知识分子、艺术家、女权主义者、自由主义者、左派、同性恋者和和平主义者——已经成为攻击目标。根据内塔尼亚胡提出的计划,司法机构将被阉割。公众的争论将会减少。民间社会和法治将不复存在。那些被贴上“不忠”标签的人将被驱逐出境。
Fascists do not respect the sanctity of life. Human beings, even from their own tribe, are expendable to build their deranged utopia. The zealots in power in Israel could have exchanged the hostages held by Hamas for the thousands of Palestinian hostages held in Israeli prisons, which is why the Israeli hostages were seized. And there is evidence that in the chaotic fighting that took place once Hamas militants entered Israel, the Israeli military decided to target not only Hamas fighters, but the Israeli captives with them.
法西斯分子不尊重生命的神圣性。人类,甚至来自他们自己的部落,都是为了建立他们疯狂的乌托邦而牺牲的。以色列掌权的狂热分子本可以用哈马斯扣押的人质换取关押在以色列监狱中的数千名巴勒斯坦人质,这就是以色列人质被扣押的原因。有证据表明,在哈马斯武装分子进入以色列后发生的混乱战斗中,以色列军方决定不仅针对哈马斯武装分子,还针对与他们一起的以色列俘虏。
“Several new testimonies by Israeli witnesses to the October 7 Hamas surprise attack on southern Israel adds to growing evidence that the Israeli military killed its own citizens as they fought to neutralize Palestinian gunmen,” Max Blumenthal writes in The Grayzone. Tuval Escapa, a member of the security team for Kibbutz Be’eri, Blumenthal notes, set up a hotline to coordinate between kibbutz residents and the Israeli army.
马克斯·布卢门撒尔在《灰色地带》杂志上写道:“10月7日哈马斯突袭以色列南部的以色列目击者的几份新证词进一步证明,以色列军方在镇压巴勒斯坦枪手时杀害了本国公民。”。布卢门撒尔指出,Kibbutz Be’eri安全小组的成员Tuval Escapa设立了一条热线,负责协调Kibbut兹居民和以色列军队之间的关系。
Escapa told the Israeli newspaper Haaretz that as desperation began to set in, “the commanders in the field made difficult decisions – including shelling houses on their occupants in order to eliminate the terrorists along with the hostages.” The newspaper reported that Israeli commanders were “compelled to request an aerial strike” against its own facility inside the Erez Crossing to Gaza “in order to repulse the terrorists” who had seized control. That base housed Israeli Civil Administration officers and soldiers.
埃斯卡帕告诉以色列《国土报》,随着绝望情绪的开始,“战地指挥官做出了艰难的决定,包括向居住者炮击房屋,以消灭恐怖分子和人质。该报报道称,以色列指挥官“被迫要求对其在通往加沙的埃雷兹过境点内的设施进行空袭”,“以击退夺取控制权的恐怖分子”。该基地驻扎着以色列民政官员和士兵。
Israel, in 1986, instituted a military policy called the Hannibal Directive, apparently named for the Carthaginian general who poisoned himself rather than be captured by the Romans, following the capture of two Israeli soldiers by Hezbollah. The directive is designed to prevent Israeli troops from falling into enemy hands through the maximum use of force, even at the cost of killing the captured soldiers and civilians.
1986年,以色列制定了一项名为“汉尼拔指令”的军事政策,该指令显然是以迦太基将军的名字命名的,在真主党抓获两名以色列士兵后,这位将军下毒自杀,而不是被罗马人俘虏。该指令旨在防止以色列军队通过最大限度地使用武力落入敌人手中,即使是以杀害被俘士兵和平民为代价。
The directive was executed during the 2014 Israeli assault on Gaza known as Operation Protective Edge. Hamas fighters on Aug. 1, 2014 captured an Israeli officer, Lt. Hadar Goldin. In response, Israel dropped more than 2,000 bombs, missiles and shells on the area where he was being held. Goldin was killed along with over 100 Palestinian civilians. The directive was supposedly rescinded in 2016.
该指令是在2014年以色列袭击加沙期间执行的,被称为“保护边缘行动”。2014年8月1日,哈马斯武装分子抓获了一名以色列军官哈达尔·戈尔丁中尉。作为回应,以色列向他被关押的地区投掷了2000多枚炸弹、导弹和炮弹。戈尔丁和100多名巴勒斯坦平民一起被杀害。该指令据称于2016年被撤销。
Gaza is the start. The West Bank is next: 加沙是一个开始。约旦河西岸紧随其后:
A very scaring scenario is visible. Israeli greed will not end after Gaza, it will annex West Bank, and in longer run, other Arab neighbouring states like, Lebanon, Syria, Jordan, and Egypt. But, the major Enemy is yet Iran. The Day Israel ensures its military might strong enough, will definitely attack Iran. May be afterwards, Afghanistan, Pakistan, and Central Asia sates are on Zionists target.
一个非常可怕的场景是显而易见的。以色列的贪婪不会在加沙之后结束,它将吞并约旦河西岸,从长远来看,还会吞并黎巴嫩、叙利亚、约旦和埃及等其他阿拉伯邻国。但是,主要的敌人仍然是伊朗。以色列确保其军事力量足够强大的那一天,肯定会袭击伊朗。也许在那之后,阿富汗、巴基斯坦和中亚国家成为犹太复国主义者的目标。
The US is irrationally supporting Israel, pouring weapons on almost daily basis. The physical deployment of American tropes on ground, turned the US a direct party. It has lost the status of impartial and mediator.
美国不理智地支持以色列,几乎每天都在投入武器。美国在当地的实际部署使美国变成了一个直接的政党。它已经失去了公正和调解人的地位。
The US has a long history of losing prolonged war. Either it is Vietnam War, or Afghan War. The US faced bitter humiliated defeat. If the Gaza War prolonged, the results may not be much different. Although there is no comparison between Hamas an unorganized guerrilla group. Hamas lakes modern weapons, no air force, no navy. Only hand held simple weapons, which are used in guerrilla warfare. Whereas, the Israel is itself a military might and backed by the largest super power the US is kidding with geopolitics.
美国在长期战争中失败的历史由来已久。要么是越南战争,要么是阿富汗战争。美国面临着惨痛而屈辱的失败。如果加沙战争持续下去,结果可能不会有太大不同。尽管哈马斯和一个无组织的游击队没有什么可比性。哈马斯拥有现代化武器,没有空军,也没有海军。只有在游击战中使用的手持简单武器。然而,以色列本身就是一个军事大国,并得到了最大的超级大国的支持,美国正在拿地缘政治开玩笑。
Trust, the sacrifices of innocent children in Gaza will not go into vain. Thousand s of precious lives of helpless innocent Palestrina will transform the global order, where no single country will rule over entire world. Where oppressor, will not survive, only justice, will prevail. Use of excessive military power and genocide will not allowed, but, respect to humanity, and respect to human life will prevail. All the fascist, fundamentalists, terrorists, and war criminals will face justice and may be hanged.
相信,加沙无辜儿童的牺牲不会白费。成千上万无辜无助的巴勒斯坦人民的宝贵生命将改变全球秩序,在这个秩序中,没有一个国家会统治整个世界。在压迫者无法生存的地方,只有正义才会占上风。过度使用军事力量和种族灭绝是不允许的,但尊重人类和尊重人类生命将占上风。所有法西斯、原教旨主义者、恐怖分子和战犯都将面临正义,并可能被绞死。
It is strongly appealed to all nations, countries, organizations, groups, political and non-political parties, who love-peace, justice, rest humanity, may stand up and collectively eliminate terrorism, racism, extremism, and expansions. We all have obligation to hand over a better world to our next generation, where they can live in peace, harmony, and enjoy prosperity. We must struggle to make our tomorrow better than yesterday.
强烈呼吁所有热爱和平、正义、让人类安息的国家、组织、团体、政党和非政党站出来,共同消除恐怖主义、种族主义、极端主义和扩张。我们都有义务把一个更美好的世界交给我们的下一代,让他们能够和平、和谐地生活,享受繁荣。我们必须努力使我们的明天比昨天更好。
(注意: 本文章用机器翻译的, 很可能有差异。 请参考原版英文的。 谢谢)