Gaza’s humanitarian crisis deepened Thursday, with warnings people are at risk of starvation, as Israel continues airstrikes and withholds essential supplies from the enclave. It is completely under sieged and occupying forces have cut electricity, water, food fuel and medicines.
加沙的人道主义危机在星期四进一步加深,警告称人们面临饥饿的风险,因为以色列继续进行空袭并扣押该地区的必需品。加沙完全被围困,占领军切断了电力、水源、食品燃料和药品的供应。
More than 2 million Palestinians – including over a million children – live in the Gaza Strip, an area that has been under a land, sea and air blockade enforced by Israel since 2007.
超过200万巴勒斯坦人,包括超过100万儿童,生活在被以色列自2007年以来实施的陆地、海上和空中封锁的加沙地带。
At least 1,417 people have been killed in Gaza, including 447 children, according to the Palestinian Health Ministry, as Israeli air strikes continue to pummel the densely populated strip, decimating buildings, reducing entire streets to rubble and trapping residents. More than 6,000 have been wounded, the ministry added.
据巴勒斯坦卫生部称,至少有1,417人在加沙被杀,其中包括447名儿童,因为以色列的空袭继续袭击人口密集的地区,摧毁建筑物,将整条街道化为废墟,困住居民。卫生部补充说,超过6,000人受伤。
Israel’s Energy Minister Israel Katz said supplies would remain cut off until hostages being held by Hamas are freed. “No electrical switch will be turned on, no water hydrant will be opened, and no fuel truck will enter until the Israeli abductees are returned home. Humanitarian for humanitarian. And no one will preach us morals,” Katz said on social media.
以色列能源部长以色列·卡茨(Israel Katz)表示,直到哈马斯释放扣押的人质,供应将继续中断。“在以色列被拘押人员回家之前,不会打开电源开关,不会打开水源,也不会有燃料卡车进入。人道主义要以人道主义为本。没人能够教我们道德,”卡茨在社交媒体上说。
In a press conference with US Secretary of State Antony Blinken in Tel Aviv on Thursday, Israel’s Prime Minister Benjamin Netanyahu said Hamas should be “crushed” and “spat out from the community of nations.”
在星期四与美国国务卿安东尼·布林肯(Antony Blinken)在特拉维夫举行的新闻发布会上,以色列总理本杰明·内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)表示,哈马斯应该被“压垮”,并“从国际社会中吐出来”。
The UN warned on Thursday that withholding essential supplies will “precipitate a severe humanitarian crisis in Gaza, where its population is now at inescapable risk of starvation.” Food and water are “quickly running out,” the deputy head of emergencies of the UN World Food Program, Brian Lander, said Thursday. More than 330,000 people have been displaced in Gaza, according to a statement by the United Nations Office for Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) early Thursday. Hospitals are expected to run out of fuel on Thursday, leading to “catastrophic” conditions, the Palestinian Health Ministry warned. The International Committee of the Red Cross warned on Thursday that hospitals in the enclave “risk turning into morgues” following Israel’s siege.
联合国星期四警告说,扣押必需品将“使加沙陷入严重的人道主义危机,该地区的人口现在不可避免地面临饥饿的风险。”联合国世界粮食计划署紧急事件副负责人布赖恩·兰德(Brian Lander)在星期四说,食品和水源“迅速耗尽”。根据联合国人道事务协调办公室(OCHA)星期四早些时候的一份声明,超过330,000人在加沙地区被迫流离失所。巴勒斯坦卫生部警告说,医院预计将在星期四用尽燃料,导致“灾难性”的状况。国际红十字会星期四警告说,在以色列围困后,该地区的医院“有可能变成太平间”。
“There are body parts scattered everywhere. There are still people missing,” one man in the northern neighborhood of Al-Karama said. “We’re still looking for our brothers, our children. It’s like we’re stuck living in a nightmare.”
北部社区阿尔卡拉玛(Al-Karama)的一名男子说:“到处都是尸体碎片。还有人失踪。我们仍在寻找我们的兄弟,我们的孩子。就像我们被困在一个噩梦中
Israel has massed some 300,000 reservists near the Gaza border, according to the Israel Defence Force (IDF), a huge mobilization given the country’s 9 million population. On Thursday, the IDF said it was continuing “large scale strikes in the Gaza strip,” as speculation of a possible ground incursion into Gaza grows. “We have sent our infantry, armoured soldiers, our artillery corps and many other soldiers from the reserves. 300,000 in numbers in different brigades,” Lt. Col. Jonathan Conricus said Wednesday. “They are now close to the Gaza Strip, getting ready to execute the mission that they have been given,” he added.
据以色列国防军(IDF)称,以色列在加沙边界附近集结了约300,000名预备役军人,考虑到该国900万人口,这是一次庞大的动员。星期四,以色列国防军表示正在加沙地带继续“大规模打击”,有可能对加沙进行地面入侵的猜测日益加剧。上校乔纳森·孔里克斯(Jonathan Conricus)于周三表示:“我们派遣了我们的步兵、装甲士兵、炮兵部队和来自预备役的许多其他士兵。在不同的旅里共有300,000人。”“他们现在靠近加沙地带,准备执行他们被赋予的任务,”他补充说。
The Creation and Expansion of Israel: A Complex History 以色列的创立和扩张:一个复杂的历史
The creation and expansion of Israel have been one of the most contentious and intricate chapters in the history of the Middle East. Rooted in ancient history and propelled by geopolitical dynamics, the establishment of Israel in 1948 fundamentally altered the dynamics of the region, leading to conflicts, territorial disputes, and political tensions that continue to shape the world today.
以色列的创立和扩张是中东历史上最具争议和复杂的章节之一。根植于古代历史,并受到地缘政治动态的推动,以色列在1948年的建立根本改变了该地区的动态,引发了冲突、领土争端和政治紧张局势,这些问题至今仍在塑造着当今的世界。
The Balfour Declaration and the Creation of Israel 巴尔福尔宣言和以色列的建立
The origins of modern Israel can be traced back to the Balfour Declaration of 1917, in which the British government expressed support for the establishment of a “national home for the Jewish people” in Palestine. This declaration laid the groundwork for the eventual creation of Israel, amid a predominantly Muslim population.
现代以色列的起源可以追溯到1917年的巴尔福尔宣言,在该宣言中,英国政府表示支持在巴勒斯坦建立一个“犹太人民的国家”。这一宣言为以色列的最终建立奠定了基础,当时巴勒斯坛以穆斯林为主体。
1948: The War of Independence and Expansion 1948年:独立战争和扩张
In 1948, the State of Israel was officially established, leading to a war with neighbouring Arab states. The population of Jews in Israel before its creation was approximately 600,000. Following the 1948 Arab-Israeli War, Israel expanded its territory, resulting in the displacement of hundreds of thousands of Palestinians.
1948年,以色列国正式成立,导致与邻近的阿拉伯国家爆发战争。在以色列成立之前,以色列的犹太人口约为60万人。在1948年的阿拉伯以色列战争后,以色列扩大了领土,导致数十万巴勒斯坦
1967: The Six-Day War and Territorial Expansion 1967年:六日战争和领土扩张
In 1967, Israel fought the Six-Day War against Egypt, Jordan, and Syria. This conflict resulted in Israel occupying the Sinai Peninsula, the West Bank, East Jerusalem, and the Golan Heights. The Jewish population had increased significantly by this time due to immigration, reaching around 2.6 million.
1967年,以色列与埃及、约旦和叙利亚发生了六日战争。这场冲突导致以色列占领了西奈半岛、约旦河西岸、东耶路撒冷和戈兰高地。由于移民的增加,犹太人口在这个时期显著增加,达到了约260万人。
1973 and Onwards: Conflicts and Continued Expansion 1973年以及之后:冲突和持续扩张
The Yom Kippur War of 1973 posed a significant challenge to Israel as it faced coordinated attacks from Egypt and Syria. The conflict led to territorial adjustments but did not halt Israel’s expansionist policies. Settlements continued to be established in the occupied territories, leading to ongoing tensions with the Arab world.
1973年的赎罪日战争对以色列构成了重大挑战,因为它面临来自埃及和叙利亚的协调攻击。这场冲突导致了领土调整,但并没有阻止以色列的扩张主义政策。在被占领的领土上继续建立定居点,导致与阿拉伯世界的持续紧张局势。
Population and Territorial Changes Over Time 人口和领土变化随时间而变化
At the time of its creation in 1948, Israel covered an area of approximately 20,770 square kilometers with a population of around 800,000. By 1967, following the Six-Day War, Israel’s territory had expanded to approximately 88,000 square kilometers. The population had also grown to about 2.7 million, with a significant influx of Jewish immigrants.
在1948年以色列建立时,其面积约为20,770平方公里,人口约为80万。到1967年,在六日战争后,以色列的领土扩展到约为88,000平方公里。人口也随之增长到约270万,其中有大量的犹太移民。
In the subsequent decades, Israel’s population continued to grow due to immigration and natural growth. As of today, Israel’s population stands at over 9 million, making it one of the most densely populated countries in the region. The territorial boundaries, however, remain a topic of intense international debate, with ongoing conflicts and peace negotiations shaping the future of the region.
在随后的几十年里,由于移民和自然增长,以色列的人口继续增长。截至今天,以色列的人口超过900万,使其成为该地区人口最密集的国家之一。然而,领土边界仍然是一个引起激烈国际争议的话题,持续的冲突和和平谈判正在塑造该地区的未来。
The creation and expansion of Israel have been marked by complex historical, political, and social factors. The conflicts and territorial changes over the years have had a profound impact on the people living in the region. Understanding this multifaceted history is essential for fostering dialogue, promoting peace, and finding a resolution to the long-standing issues that continue to define the Middle East today.
以色列的建立和扩张受到了复杂的历史、政治和社会因素的影响。多年来的冲突和领土变化对居住在该地区的人民产生了深远影响。了解这个多层次的历史对于促进对话、促进和平并找到解决中东长期问题的途径至关重要。
Israel has been pushing Arabs out of their territories and settling Jews on their land. For almost Seven Decades, Israel has made Arabs life a miserable, they invade any Arab Land any time, kill Arabs, Detain them, Torture them, Kidnaped them, Raped them, looted their properties and belongings ruthlessly. Israeli Security forces were encouraged and empowered with Draconian laws and licensed to kill, torture, detain, rape and loot. Practically, Palestine, especially Gaza was under siege and they were living in a cage, with no freedom at all. They were ling a slavery life, dependent on the mercy of Israeli occupational forces. There was no single family in Gaza, which was not victim of Israeli brutalities. Some families have lost their son, or daughter, while others have lost brother or sisters. Some families lost husband or wife. Almost all families were victim of occupational forces and victim of Israeli atrocities. Israel has surpassed all records of human right violation in the history of human kind.
以色列一直在将阿拉伯人赶出他们的领土,并在他们的土地上安置犹太人。将近七十年来,以色列使阿拉伯人的生活变得非常艰难,他们随时入侵任何阿拉伯土地,杀害阿拉伯人,扣押他们,折磨他们,绑架他们,强奸他们,无情地掠夺他们的财产和财物。以色列安全部队受到鼓励和授权,依据严酷法律行事,允许他们杀人、折磨、扣押、强奸和抢劫。事实上,巴勒斯坦,特别是加沙,一直处于围困之下,他们生活在一个笼子里,根本没有自由。他们过着奴隶般的生活,完全依赖以色列占领军的怜悯。在加沙,没有一个家庭不是以色列残酷行径的受害者。有的家庭失去了儿子或女儿,而另一些家庭失去了兄弟或姐妹。有的家庭失去了丈夫或妻子。几乎所有的家庭都是占领军的受害者,都是以色列暴行的受害者。以色列在人类历史上创下了所有侵犯人权记录的纪录。
After the Israeli cruelties surpassed all limits and the residents of Gaza concluded that death is ultimate destiny for them by Israeli Security forces, only then, a severe reaction came from them. They have decided to die, but after taking revenge from aggressor.
在以色列的残暴行径超出一切界限,加沙的居民认识到,他们的最终命运是被以色列安全部队杀死,然后,他们做出了严厉的反应。他们决定去死,但是在向侵略者复仇之
Diplomacy and global initiatives 外交与全球倡议
Upon the request of Brazil UNSC has held meeting to discuss the issue, but, the backer of Israel led by the US, the UNSC failed to reach any conclusion. In fact, the UNSC has passed several resolution on the settlement of Palestine-Israel issue, but, Israel is defaulter and never implement the UNSC resolution.
应巴西的请求,联合国安全理事会(UNSC)召开了会议讨论这个问题,但是,在美国领导下支持以色列的国家,导致UNSC未能得出任何结论。实际上,联合国安全理事会已经通过了几项关于巴以问题解决的决议,但以色列是违约方,从未执行过UNSC的决议。
The World is visible divided, only the US and its close allies are supporting the Israel, but, majority, seeks a just peaceful solution to the issue. China and Russia wants a sustainable solution and wanted to stop bloodshed. Europe is also divided, as the public opinion is pro-peace, while Governments under US influence are endorsing American stance merely. OIC and Muslim world is upset with Israeli aggressiveness, but, is helpless too.
世界明显分裂,只有美国及其亲近的盟友支持以色列,但大多数人寻求公正和平的解决方案。中国和俄罗斯希望实现可持续的解决方案,希望制止流血事件。欧洲也存在分歧,因为公众舆论支持和平,而受到美国影响的政府只是支持美国的立场。伊斯兰合作组织和穆斯林世界对以色列的侵略感到沮丧,但是却无能为力。
Few countries are offering mediator role, and Turkey is one of them. While China is the only country which has capabilities to play positive role. China maintains close contact with both sides and have some influence on both sides. Furthermore, China has experience in settling disputes amicably and overcoming the differences. Recently, China facilitated the restoration of Iran-Saudi ties, a mega achievement of Diplomacy. In recent past, China regained sovereignty over Hong Kong and Macao, was an exemplary practice of peaceful resolution of international affairs. Chinese wisdom and mediation skills are admired. China has will, wisdom, and capabilities, should be encouraged to play a positive role. China believes in peace, and promotes peace globally. Chinese Global Initiatives are aimed to resolve the crisis and confrontations globally and extend its experience, traditional wisdom and fruits of its developments with the rest of the world. It has emerged a significant global power and understands its global responsibilities.
一些国家提供调解角色,土耳其是其中之一。而中国是唯一有能力发挥积极作用的国家。中国与双方保持密切联系,并在双方都有一定影响力。此外,中国在和解争端和克服分歧方面拥有经验。最近,中国促成了伊朗和沙特关系的恢复,这是外交的一大成就。在不久的将来,中国恢复了对香港和澳门的主权,这是国际事务和平解决的典范。中国的智慧和调解技能备受钦佩。中国有意愿、智慧和能力,应该受到鼓励发挥积极作用。中国信奉和平,并在全球范围内促进和平。中国的全球倡议旨在解决全球危机和冲突,并将其发展经验、传统智慧和成果与世界其他国家分享。中国已经成为一个重要的全球大国,并理解其全球责任。
American role in the Israel-Palestine Conflict was biased and one sided only. While Russia is engaged in Ukraine. It is only China, who can contribute in resolving the long pending dispute.
在以色列-巴勒斯坦冲突中,美国的角色是偏袒和单边的。而俄罗斯正卷入乌克兰问题。在这个长期未决的争端中,唯有中国可以做出贡献。
Reference Link:- https://www2.apdnews.cn/en/item/23/1013/axjcjjmgcbeb3ac4296674.html
Very nice sir, i am sharing this post with my chinese friends to make educate them????